藏文圣经的故事

藏文圣经的故事

一个藏族僧侣在认真地阅读圣经

基督教宣教史上有很多关于斗争和得胜的故事,其中,藏文圣经的出现是最引人瞩目的故事之一。这是一个值得广泛分享的故事,它凸显了基督教工作在世界这个黑暗部分所引起的属灵敌对程度。


从一开始,在印度北部的宣教士就认识到,把圣经翻译成藏文是他们的主要工作之一,1856年,他们全身心地投入到这项任务中。令人难以置信的是,翻译工作差不多花了一个世纪才得以完成,第一本完整的藏文圣经最终在1948年出版。



热尔干——和平之家


两位德国先锋宣教士发现他们去西藏的道路被堵住后,他们要在印度北部寻找一个合适的地点作为他们的工作基地。旅行了一个星期后,他们进入人烟稀少的卢巴谷,在那里,神把他们带到了“和平之子”热尔干天宝(Tempu Gergen)的家,热尔干天宝盛情款待了神的两个仆人。这开启了基督徒和热尔干家族长久而持续的关系;这种关系一直持续到今天,已经使几百个藏族人相信了耶稣基督。


热尔干天宝1897年病逝。虽然他自己并没有公开宣称相信耶稣,但他12岁的儿子索南(Sonam)仔细听了他父亲和宣教士的所有谈论,他大胆地决定承认耶稣是主。他的决定惹怒了当地喇嘛,为了让他放弃新信仰,回归佛教,他们对他施加了巨大的压力。然而他全然不顾他们的威胁,那年晚些时候,他公开受洗,并采用了约瑟这个新名字。


约瑟继承了他父亲的财产和土地,接受到良好的教育后,这个年轻人面临着艰难的抉择。他心里有点想成为一名商人,他知道,如果他经商,他将会享有富足的生活,因为他所在的山谷成为了那个地区的一个重要贸易中心。另一方面,约瑟渴望无论如何也要跟随耶稣基督,将神的道传给他的藏族同胞。


当他权衡该怎么做的时候,他做了一个印象深刻的梦,梦中他看见一个骡子商队停在他家门外。商人们卸下了一系列贵重的珍宝:来自中国的玉器,来自尼泊尔的木雕,还有昂贵的服装和其他异国珍宝。商队的领队喊道:“主人,这些珍宝都是你的,还有更多的珍宝随后会来到。”

热尔干约瑟惊奇地醒了过来。这一经历如此生动,当他发现那只是一场梦时,感到很奇怪。藏族人相信,所有的梦都是有意义的。当他思考商人所说的信息时,他打了个盹,做了第二个梦。这一次,


“有几个藏族人坐在一所简陋的教堂里,听牧师朗读摊在桌子上的一本大书。约瑟靠近去看,惊讶地发现那是一本藏文圣经。经文是用火写成的。那个讲道人的样子模糊不清,但声音却是他自己的!他环顾四周,看到那一小群人在聚精会神地听着。现在那人又说话了:‘你们将选择哪条路,我的朋友们?一条路提供财富和享受,但没有永生的盼望。另一条路是艰难的,但最终通向一座永远充满喜乐的黄金之城。’


约瑟从梦中醒过来,思想这条信息。神说话了——他对此毫不怀疑。他跪下来,祈求神饶恕他的贪婪。山谷里的生活会带来巨大的财富,但这不是神想让他走的路。他要尽快把这一切抛在脑后,投身到艰苦的工作中去。


他把大笔财产分给了那些多年来帮他照管财产的仆人。 把一切都安排妥当后,他骑马离开了山谷,永远离开了他原来的生活。”


天上的帮助


神派来了一位有天赋的语言学家,这位语言学家又招募了两个前佛教喇嘛做助手,使得把圣经翻译成藏文的工作得到了极大的促进。最后,经过艰苦的努力,藏文的《约翰福音》于1862年出版。


虽然现在已经有部分藏文圣经可用,但藏族人并不是非常接受,他们很难理解书中的词语和概念,导致许多读者遇到挫折时,就放弃了。随之而来的多年的沮丧,当藏族基督徒和宣教士试图向当地佛教徒分享神的道时,只会遇到一致的冷漠和不感兴趣。


从一开始,译者们就一直在纠结,对于一个完全非基督教的文化,他们应该用什么词语来描述基督教的概念和名称?对于用哪些藏族词语来表示神、救主、罪以及其他很多的意思,他们进行了长时间的讨论和祷告。每一个被试用过的词都有佛教涵义,似乎无法找到独特的词语能把神话语的荣美传达给一个充满迷信和有截然不同的世界观的民族。


另外一个需要克服的主要阻碍是选择使用哪一种藏族文字。他们应该把圣经翻译成喇嘛使用的古典藏文,还是普通老百姓使用的语言?这个问题是一把双刃剑。如果他们选择通用文字,可能冒圣经得不到佛教僧侣尊重的风险,并被视为一本邪恶的书。另一方面,如果他们选择古典藏文,将只有那些在佛教寺院和尼姑庵里接受过阅读教育的人才能读得了。


一天上午,倍感沮丧和挫败的热尔干约瑟往外走,要到很远的一个藏族村庄去。中午的时候,酷热使得他不得不躲到阴凉的地方,背靠在一个小藏传寺庙的墙上休息。休息的时候,他漫不经心地听一个住寺喇嘛一边吟诵,一边敲击祷告鼓。突然,他像被摇醒了一样,喇嘛的话在他的脑海中回响:


这是真的吗?这个喇嘛正在背诵一本古书,里面似乎含有翻译人员寻找的词语。约瑟冲进寺庙,请求看看那本奇书。

那位老喇嘛恭敬地翻开褪了色的书页让约瑟看。“你问这本书是从哪里来的?只有众神知道。我的父亲读过这本书,他的父亲也读过。这本书是众神自己写的。”


那书上的文字是用一种几乎被遗忘的方言写成的,这令约瑟非常吃惊。他立刻明白,这种文字就是他们寻找的钥匙。它有他们一直苦苦寻找表示‘神’的词,有表示‘祷告’的好词,也有表示其他较难短语的词或短语。这种文字比古典藏文简单得多,可以被采用,而且,现代藏族人也能够清楚地理解它——即使是山里最纯朴的人也能理解。”


约瑟热切恳求这位老喇嘛把这本书借给他,老喇嘛回答说:

“我从来不允许其他人动这本书。它一直是被精心保护的宝贝。从来没有陌生人能拿走我的书——但是,不知为什么,我觉得你应该拥有它。我也不知道我为何这样做,但是我希望你把这本事拿去和别人分享。很快,我的灵魂就要离开这个躯壳,到时,就没有人能从我这里拿走这些书了。拿去吧,孩子,愿众神与你同在。”


最终,圣经译者出乎意料地被赐给了打开有效翻译藏文圣经之门的钥匙。翻译工作以新的步伐继续前行,《希伯来书》和《启示录》即将完成。


新约最终于1903年翻译完成,约瑟立即又开始了旧约的翻译。


虽然藏文新约圣经的出版没有带来大复兴,但是它大大地坚固了一小群藏族信徒,基督教在佛教僧侣中的地位得到了极大的提高,因为现在他们可以阅读神的话语了。1926年,一名寺院领袖说:“我已经读完了整本新约。真的有旧约吗?如果有的话,你能把所有的书卷都寄给我吗?我对基督教很感兴趣。”



藏文旧约圣经前两卷书的封面,1905年印刷。

与魔鬼搏斗


许多年过去了,最终在1935年,约瑟放下了他的笔。摆在他桌子上的,是完整藏文圣经的初稿!他深深地叹了一口气,现在,可以有圣经向住在广阔西藏高原上数以百万计的藏族人传福音了。


让人难以相信的是,又经过了13年的激烈斗争,完整的藏文圣经才最终问世,因为一连串不同寻常的事件差点完全毁掉几十年的工作。似乎地狱里所有的恶魔都聚集起来阻止藏族人读到神的话语。


首先,印度圣经协会的工作人员因为缺乏技术,无法印刷手稿。在电脑和复印机出现之前的很长一段时间里,这些珍贵的手稿被小心翼翼地存放在一个木箱里,然后运送到圣经协会在英国的总部。


藏文圣经被运送到了伦敦,但当希特勒的军队横扫欧洲时,圣经协会担心他们地下室里的珍贵手稿可能会被纳粹的炸弹摧毁,所以他们将文稿转移到了更安全的乡下。藏文圣经手稿被放在伦敦以北300公里古老的里彭大教堂的地下墓穴里。当时,不列颠之战愈演愈烈,



“一枚重达一千公斤的导弹落在里彭大教堂旁边的路上,它斜靠在教堂的墙壁上,却没有爆炸。一米之外,在教堂的墙内,存放着藏文圣经手稿。拆弹人员小心翼翼地拆除了炸弹。点火装置似乎没有问题,他们不明白它为什么没有爆炸。”



热尔干约瑟在翻译藏文圣经

二战结束时,约瑟已经60岁。十年来,他一直耐心地等待他的藏文圣经获得印刷的消息。由于欧洲一片混乱,毫无改善的迹象,于是他要求把手稿送回印度,希望在离家更近的地方印刷它,因为当时印度有了新的印刷技术。


遗憾的是,印度的印刷商摇了摇头,说手稿是用廉价纸张写的,无法复制。整个手稿需要在特制的白纸上重写。手稿被送走多年之后,热尔干接收回了他珍贵的手稿,他求神赐他力量来完成这项艰巨的任务。


又过了两年,当约瑟继续完成他毕生的任务时,他感到自己的体力开始衰退。然后灾难发生了。几天来,他从日出一直工作到深夜,他感到头晕目眩,倒在了地上,气喘吁吁。他的心脏病发作了。印度北部一间规模很小的藏族教会的成员向永生神呼吁,请求神施怜悯。他们从未想过他们敬爱的牧师会在圣经发行之前死去。神垂听了他们的祷告,约瑟重获力量。大家制作了一张特别的桌子,使约瑟可以在床上继续工作。此外,还雇佣了两个藏族抄写员来做大部分的抄写工作,约瑟负责监督他们的工作并进行校正。


最后,1946年8月11日,热尔干用藏文写下了圣经的最后两节经文:“‘是了,我必快来。’ 阿们!主耶稣啊,我愿你来!愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在。阿们!”(启示录22:20-21)

五天后,热尔干最后一次闭上双眼,去接受他永恒的奖赏了。


自从第一批宣教士着手翻译藏文圣经以来,已经过去了90年——《约翰福音》的出版也已经84年——但是现在,整本藏文圣经的翻译完成了!


浸水的纸浆


不出所料,在藏文圣经最终付印之前,必须克服更多的邪恶反对和障碍。校稿必须用骡子驮着越过陡峭的山口,送至拉达克的首府列城。一个名叫桑德的年轻藏族人被雇来运送手稿。去列城的旅程预计需要50天,手稿将会从那里被发往圣经协会总部。


几个月过去了,桑德杳无音信。他和他宝贵的货物,就这么消失在了茫茫荒野中。信徒们担心他已经被土匪杀害,或者遇到了什么灾难。

幸运的是,热尔干约瑟还预备了另一套校稿。他把校稿交给一个名叫阁下的基督徒,阁下循着失踪的桑德的足迹而行。当阁下穿过一个山口时,一场巨大的雷暴从下面的山谷中滚滚而来。他把马拖到一块大石头后面,然后自己紧紧贴着地面蹲下,等待风暴过去,鸡蛋大小的冰雹不断砸向他的后背和脖子。突然,

“出现一道灼人的闪光,紧接着是隆隆的雷声。马试图冲进黑暗中去,但阁下使尽全力拽住它。一道又一道的闪电掠过他们周围的岩石,空气中弥漫着强烈的焦土气味。雷声轰鸣,仿佛地狱里的恶魔聚集在一起,挑衅这个被吓坏了的旅行者。冰雹过后,倾盆大雨像瀑布一样从天上倾泻而下。


他大声呼喊:‘神啊,请帮助我。求你拯救我脱离撒但和他的邪恶军队。保护你的书!”另一道闪电回应了他的高声祷告,闪电把他打倒在地,他失去了知觉。


当他恢复意识时,风暴已经过去了。他感到四周一片寂静,突然意识到自己完全聋了。过了好几个星期,他才能够听到一点声音,而且只有微弱的声音,因为雷暴震裂了他的耳膜。”


阁下勇敢地继续前行,最后到达了目的地。圣经协会的职员跑出来迎接他,但是当鞍袋打开时,一大堆被水浸湿了的纸掉在了地上。暴风雨把袋子灌满了水。阁下试着把那黏糊糊的东西捡起来,但捡不起来。他的旅程一事无成。他呼求神见证恶魔对那些宝贵稿件所做的事情。


最后的努力


圣经协会的职员意识到,他们正处在一场激烈的属灵争战中,需要依靠远比人类的努力强大得多的力量才能得胜,他们请求多个国家的基督徒为藏文圣经项目取得成功代祷。


在又一次被耽搁后,第三套校稿被成功送达列城,终稿被送去印刷。与此同时,第一个运送校稿之人桑德的遗体在一个陡峭的悬崖下被发现。他在一次雪崩中丧生。1948年8月,美好的一天终于到来,第一本完全的藏文圣经被印刷出来!


神的道被分发出去


首版印刷的5000本藏文圣经被送到了喜马拉雅山两边期待已久的宣教士和藏族基督徒手中。

接收到新藏文圣经的人之一是第十四世(现任)达赖喇嘛丹增嘉措,他已经从西藏逃到了印度北部。当一位宣教士送给他一本崭新的圣经时,他感叹说:“谢谢你!我听说过这本书,以前只见过一次。有人告诉我,这本书讲述了伟大的神,他成为人生活在地上。”



后来,成千上万的藏族喇嘛遭逮捕,并被送到劳改营,许多人因受到残酷的折磨而死去。一本圣经被送到了一个被关在监狱里的喇嘛手里,他被所读到的话语深深打动,于是他用美丽流畅的藏文写了一封信:“亲爱的未知朋友,你翻山越岭送来的书来到了我孤独的牢房。当我读这些话语的时候,我的灵魂被奇怪地搅动着。光照进了我可怜黑暗的灵魂里。请多给我送一些光来。”



© This article is an extract from Tibet – ‘The Roof of the World’ (Simplified Chinese): 西藏 – “世界屋脊” (简化字). You can download this or any of our other Chinese books and e-books from our online bookstore.

Share by: